« Ce matin j’ai écrit deux poèmes. / Je ne me demande pas pour l’instant quel sens / possède ou non ce travail obscur. / Simplement c’est une autre façon, possible, d’être vivant. » («... No me pregunto ya por el sentido / que tiene o no tiene este oficio oscuro...”) Luis Benitez, poète argentin (A L’Index n° 27, traduction de Françoise Laly), pp. 114 à 123. Ce choix en exergue : hommage, pour des textes (il y en a plusieurs dans la revue 27) que j’apprécie particulièrement... En quatrième de couverture je remarque une définition de la poésie (ou plutôt une...
Archives > 2014-12
Incipit : "Ô souffle ô voix / ô saveur ô parfum / l'eau que la bouche donne et reçoit / la fleur qui dans l'oreille bruit / le jardin où les mains sont fleurs / le nombril que l'œil boit " (1, p.7) Citations :" que serait l'aurore / sans le noir de la nuit? " (deux vers du fragment '54', p.47) "matière soufie dense infinie en perpétuelle / découverte dire encore et...
Plus de notes disponibles.