TRADUIRE. De soi au monde, une subversion... Bilinguisme et métissage linguistique pour le dialogue des cultures. Seize questions à Sana Darghmouni , universitaire, traductrice, et revuiste (avec une équipe d’intellectuels italiens de Bologne) : site de littérature du monde La macchina sognante ) Avant-propos La langue qu’on écrit fréquente toutes les autres. Édouard Glissant, entretien, Le Monde, 2011 Interroger une traductrice, c’est passer de...
Tag > langues
« Augmenter notre faculté de percevoir le Divers, est-ce rétrécir notre personnalité ou l’enrichir ? Nul doute : c’est l’enrichir abondamment, de tout l’univers. » Victor Segalen Exergue du site associatif SOROSORO.org (« Pour que vivent les langues du monde ») : http://www.sorosoro.org/ (Planisphère des langues, vidéos, informations…). Langues, justement…...
Plus de notes disponibles.