30/07/2022
PARCOURS rapide de quelques livres… Alain Breton, Jean-Pierre Otte, Luc-André Sagne, Myette Ronday… Et… Solidarité (Pour Ashraf Fayad, poète prisonnier, livres, infos action, liens. Plus poème dédié, de Marie-Claude San Juan)…
Quand on court contre le temps on a toujours du retard dans ses lectures, ses écritures, et tout le reste… Mais au moins poser un parcours. Rendez-vous avec des livres…
19:29 Publié dans Recensions.livres.poésie.citations©MC.San Juan | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : alain breton, les hommes sans épaules, jean-pierre otte, luc-andré sagne, ashraf fayad, marie-claude san juan, solidarité, poésie, livres, citations
24/08/2020
TRADUIRE. Un ENTRETIEN avec Sana Darghmouni, universitaire et traductrice
TRADUIRE. De soi au monde, une subversion...
Bilinguisme et métissage linguistique pour le dialogue des cultures. Seize questions à Sana Darghmouni, universitaire, traductrice, et revuiste (avec une équipe d’intellectuels italiens de Bologne) : site de littérature du monde La macchina sognante)
Avant-propos
La langue qu’on écrit fréquente toutes les autres.
Édouard Glissant, entretien, Le Monde, 2011
Interroger une traductrice, c’est passer de l’autre côté de la page traduite, et au-delà de l’acte de traduire, entrer, un peu, par des questions, dans la généalogie de ce qui fait que quelqu’un se voue à la transmission de textes d’une langue dans une autre. On accède, ainsi, aux moments qui précèdent la production, et d’abord à ceux qui précèdent même le travail. C’est-à-dire tout ce qui a prédéterminé la démarche de traduire, le contexte du rapport aux langues, les éléments personnels qui ont motivé le processus intérieur. Or la traduction étant une création elle n’appartient pas uniquement au domaine intellectuel. C’est lié à un espace intime de la pensée, à la voix, même pour rendre compte de la voix d’un autre (ou d’une autre). J’allais écrire au corps de la voix et cherchais comment soutenir cette idée d’ancrage physique qui, peut-être, peut sembler une formulation excessive. Et loin de ce texte, dans un autre temps de lecture, j’ai trouvé ce qu’en disait Jacques Ancet, immense traducteur autant que poète. Il notait ceci, dans L’amitié des voix, essai sur la traduction (publie.net) : « La traduction est un exercice d’incarnation : un corps pour un autre, une voix pour une autre ». Oui, et cela se situe aussi dans le cadre du rapport au monde, ce lieu de la rencontre de l’intime et du social.
02:04 Publié dans JE.écrire/écrire sur écrire © MC San Juan, TRADUCTION. | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : traduction, traduire, langues, multilinguisme, sana darghmouni, la macchina sognante, bologne, italie, marie-claude san juan, édouard glissant, jacques ancet, line amselem, édouard pons, abdellatif laâbi, ashraf fayad, le scriptorium, josé ortega y gasset, andré markowicz, voltaire, pascale casanova, emily apter, paul ricœur
15/08/2020
Ashraf Fayad, POÈTE toujours prisonnier en Arabie saoudite…
C’est une tragédie, comme l’Arabie saoudite en crée régulièrement, n’acceptant aucune pensée dissidente, ni même des ébauches de questionnements (pouvoir emprisonnant et exécutant aussi des adolescents et des femmes). Démocrates (hommes et femmes). Intellectuels voulant revendiquer la liberté de conscience et d'expression, ou simplement la vivre. Adolescents suivant une marche pour plus de liberté. Femmes refusant l’oppression des femmes (les réformes apparentes ne doivent pas faire illusion…). Tous sont réprimés. Jusqu’à la mort. Nombreuses exécutions…
23:14 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés, pays.monde.identités, POÉSIE | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : ashraf fayad, poète palestinien, instructions à l’intérieur, je vis des moments difficiles, arabie saoudite, liberté de conscience, liberté d’expression, poésie, valeurs, abdellatif laâbi, un peu de ciel et de poésie, valentina meloni, la macchina sognante, élégie du silence, ali al nimr, ali mohammed al nimr, raif badawi
09/07/2020
Écrivains prisonniers, écrivains en danger. Actions du Pen Club...
23:52 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : pen club, pen club français, ahmet altan, asli erdogan, osman kavala, turquie, chimengul awut, ouïghours, liu yanli, chine, raif badawi, ashraf fayad, arabie saoudite, adama diané, guinée, dawit isaak, érythrée, narges mohammadi, alireza roshan, iran, p. varavara rao, inde, résister-resistir, droits humains, liberté d’expression, liberté de conscience
09/05/2020
Deux poésies sur La macchina sognante, site italien de littérature du monde...
La macchina sognante est un site italien, une revue en ligne de littérature du monde, dont deux coeurs actifs sont Pina Piccolo et Sana Darghmouni, avec toute une équipe (liste dans la présentation du site, "Chi siamo"). Je viens d'y être traduite, dans le numéro 18, pour deux textes, par Sana Darghmouni, universitaire et traductrice à Bologne. Un poème et des fragments accompagnés de deux autoportraits et d’une brève bio-biblio. Publication bilingue. Après avoir lu cette page ouvrir les autres, pour un grand voyage littéraire. C'est émouvant, ce partage avec l'Italie, alors qu'on vit des épreuves communes… Et c’est une expérience particulière que la lecture des textes en deux langues…
Le poème est « Arrêtez » (publié d’abord dans la revue À L’Index), précédé de deux exergues, citations d’Ahmed Azeggah et de René-Jean Clot. Les fragments sont le début d’un recueil de 2018, publié chez pré#carré éditeur (et épuisé), en exergue une citation de Jean-Claude Tardif.
Je note le début du poème (les exergues et le texte entier sont sur le site), et je reprends un des fragments de l’ensemble « 36 traversées d’aubes crépusculaires », le 6. Exergue et autres fragments sur le site.
En italien et français.
.........................................................................
02:17 Publié dans Photographies/textes © MC SanJuan, Poèmes © MC SanJuan, WEB..LIENS.sites.presse | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : la machina sognante, littérature du monde, poésie, italie, bologne, pina piccolo, sana darghmouni, valentina meloni, ashraf fayad, ahmed azeggah, rené-jean clot, jean-claude tardif, poèmes, traduction, marie-claude san juan, citations
26/01/2019
Gérard Dubois, "regard artistique sur la peine de mort"
23:41 Publié dans ACTU/MÉMO.valeurs.idées | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : e.c.p.m, ensemble contre la peine de mort, abolition, peine de mort, congrès mondial contre la peine de mort, gérard dubois, asia bibi, pakistan, mohamed mkhaïtir, mauritanie, serge atlaoui, indonésie, ashraf fayad, arabie saoudite
14/01/2016
SOLIDARITÉ avec AHSRAF FAYAD, poète palestinien condamné en Arabie saoudite pour apostasie supposée (et écrits d’une pensée libre)
22:27 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : ashraf fayad, solidarité, poète palestinien, arabie saoudite, liberté d’expression, droits humains, poésie, liberté de conscience, liberté de création, citations, abdellatif laâbi, scriptorium, dominique sorrente
16/12/2015
Ashraf FAYAD, POÈTE condamné en Arabie saoudite…
………………………………………………………………………………………………….
« Le vent est un être invisible
même quand il danse
avec les arbres » (Logique)
« La terre
cet enfer apprêté pour… les réfugiés » (Amnistie)
« La perte de l'âme exige un temps qui ne suffira pas
Pour consoler tes yeux effrayés de ce qu’ils ont coulé comme pétrole » (Du mérite du pétrole sur le sang)
« Dieu sur son trône
Et tu essaies maintenant
de réparer tes ailes » (Corbeau volant sur deux bâtons)
Ahsraf Fayad / Instructions à l'intérieur (recueil, 2007, éd. Dar al Farabi, Beyrouth/Liban). Poèmes traduits par Abdellatif Laâbi (Plusieurs poèmes sont sur le site du Marché de la Poésie, ou sur celui du Printemps des poètes http://www.printempsdespoetes.com ).
23:24 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : ashraf fayad, poète palestinien, arabie saoudite, abdellatif laâbi, citations, instructions à l’intérieur, poésie, dissidence
14/12/2015
SOLIDARITÉ. ASHRAF FAYAD, poète palestinien condamné à mort en Arabie saoudite./ Peine commuée (prison,fouet), voir la mise à jour.
18:58 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : ashraf fayad, poète palestinien, arabie saoudite, apostasie, instructions à l’intérieur, poésie, dissidence
08/05/2015
Place Igor Stravinsky, Paris, 7 mai 2015. Des voix et des images pour les dissidents d’Arabie saoudite. MAIS (voir fin de note)
Photographies... Manière de prolonger ces moments solidaires, de faire trace. Seuls visages visibles, militants qui ont donné leur accord ou qui ont posé volontairement (ceux qui ont prêté leur voix un instant à chacun des prisonniers...). Je photographie les messages, dans le contexte du lieu, aidée pour certaines images par des mains tenant des papiers : symboles forts, ces mains tissant ces fils tendus vers d’autres, pour ne pas les oublier...
02:59 Publié dans AUTEURS,blogueurs,journalistes.réprimés/menacés, Photographies/textes © MC SanJuan | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : arabie saoudite, dissidence, liberté d’expression, raif badawi, waleed abu al-khair, samar badawi, abdullah al-hamid, droits humains, amnesty, r.s.f., citations, photographie, ali mohammed al nimr, ashraf fayad